Diferença entre No e Not

7 de fevereiro de 2017
No Português, para dizermos "não" simplesmente dizemos "não," o que é bem simples. No Inglês, entretanto, temos duas palavras diferentes: o no e o not. E com isso a dúvida: qual a diferença entre no e not? Quando usar um em vez do outro? Quais são as regras? Nessa aula iremos esclarecer tudo isso.

Vamos começar com uns exemplos que ilustram nosso problema:
  • Did you steal the money?
    Você roubou o dinheiro?
  • No! Of course not!
    Não! Claro que não!
  • Answer yes or no: is Africa a country or not?
    Responda sim ou não: Africa é um país ou não?
  • No.
    Não.
  • Yes, I have killed a lot of vampires in my life. No, they were not easy to kill.
    Sim, eu já matei muitos vampiros na minha vida. Não, eles não foram fáceis de matar.

Como podemos ver acima, temos um mistura de no e not para dizer "não." O que acontece é que no Inglês esses dois nãos são usados para coisas diferentes. As regras do no e not seriam as seguintes:
  • Usamos no sozinho em resposta a alguma coisa.
  • Nunca dizemos o not sozinho.
  • Usamos no antes de uma palavra para dizer "nenhum X" ou "sem X."
  • Usamos o not para tornarmos uma frase em negativo.
  • Usamos o not para excluir algo not X
  • Usamos o not depois de um verbo tendo para torná-lo negativo.
  • Usamos o not como abreviação de it's not ou it was not

Há muitas regras, ein? Vamos começar a entender elas com uma frase simples.
  • No, I did not.
    Não, eu não fiz.

Acima, o primeiro no está sozinho antes da virgula. Nunca dizemos o not sozinho, not, I did not estaria errado. Por outro lado, a frase I did significa "eu fiz," para tornarmos isso em negativo, "eu não fiz," aí sim usamos o not: I did not.

Caso não lembre, o not é usado para deixar inúmeras construções em negativo: is not, are not, was not, will not, do not, has not, etc. porém ele costuma fazer parte de uma contração por isso não dá para ver o not por inteiro:: isn't, wasn't, won't.

Isso também explica a frase: is Africa a country or not? "Africa é um país ou não?" No caso, a resposta poderia ser Africa is a country ou Africa is not a country. O negativo de is é is not. A mesma frase também poderia ser reescrita como: Is Africa a country or is it not? e Africa is a country or is not?

Agora alguns exemplos do no em ação:
  • No way! No human being could survive that!
    Impossível! Nenhum ser humano poderia ter sobrevivido aquilo!

Acima o no não está sozinho! Como pode? Pois acontece que ele é um adjetivo para way e human being. A palavra way significa jeito, caminho ou possibilidade. No way seria "sem possibilidade," "nenhuma possibilidade," e costuma ser usado como interjeição: Impossível! Similarmente, no human being seria "sem seres humanos," "nenhum ser humano."

Essa é a mesma lógica por trás das palavras nowhere, nobody, etc. "lugar nenhum, "pessoa nenhuma," etc. Também há outras situações como no chance, "sem chance." Ou no luck, "sem sorte."

Há situações onde podemos escolher tanto esse no adjetivo como tornarmos a frase em negativo com o not.
  • Contains no gluten
    Contem glúten nenhum. (adjetivo)
  • Does not contain gluten
    Não contem glútem. (frase negativa)

Note também a diferença do uso do no e not depois do there is:
  • There is no pirate who would not steal this.
    Há pirata nenhum que não roubaria isso.
  • There is not a pirate who would not steal this.
    Não há um pirata que não roubaria isso.

Acima temos frases parecidas mas que são divididas em lugares diferentes. Na primeira, temos there is + no pirate. Há. Há o quê? Pirate nenhum. Na segunda temos there is not + a pirate. Não há. Não há o quê? Um pirata.
  • No errors were found opening this document.
    Erro nenhum foi encontrado abrindo esse documento.
  • Errors were not found opening this document.
    Erros não foram encontrados abrindo esse no

Acima temos outro detlahe interessante. Dizemos no errors, mas a tradução é "erro nenhum." Percebeu a diferença? O Inglês está no plural, errors. Não dizemos no Português "erros nenhum," mas no Inglês podemos dizer no errors.

Próxima regra: podemos usar o not para excluir alguma coisa. Não, não digo deletar algo do PC, quero dizer filtrar, não incluir. Nesse caso, o not vai antes da palavra excluída.
  • Any color is good. But not black. I hate black.
    Qualquer cor está bom. Mas não preto. Eu odeio preto.
  • Come on, not another bad review!. Why won't anybody make good reviews?!
    Pela mor, não outra avaliação ruim! Por que ninguém faz avaliações boas?!
  • Please not a boss fight... please not a boss fight... it's a boss fight.
    Que não seja um chefão... que não seja um chefão.... é um chefão.
    (boss fight literalmente "luta chefe")

Há também certas situações onde o not vai diretamente depois de um verbo, sem ser do not ou does not.
  • He chooses not peace, but war.
    Ele escolhe não a paz, mas a guerra.
  • He does not choose peace, but war.
    Ele não escolhe paz, mas guerra.
  • I need not to remind you, I hope, that zombies are the enemy.
    Eu não preciso lembrar você, eu espero, que zumbis são o inimigo.

E também situações onde o not abrevia it is not, it was not, etc.
  • Not cool, dude.
    Não foi legal, cara.
  • Not a good idea.
    Não é uma boa ideia.
  • Not very smart, are you?
    Não é muito esperto, é você?

Com isso esperto que você tenha entendido quando usar o no e quando usar o not no Inglês. Qualquer dúvida é só perguntar.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

'