Yes, I do - Respondendo Perguntas em Inglês

13 de fevereiro de 2017
Saber como responder perguntar em Inglês é tão importante quanto saber perguntá-las. Em muitos cursos e aulas de Inglês básicas, você verá que as respostas estão costumam estar no formato de yes, I do, "sim, eu faço" e no, I don't, "não, eu não faço," o que pode ser um tanto confuso já que ninguém responde desse jeito em Inglês.

Da mesma forma que fazemos no Português, e na mesma forma que é feita em qualquer outro idioma, as respostas mais simples, diretas ao ponto, sem rodeios, e, principalmente, que gastam menos saliva pra falar são as mais usadas. Por exemplo:
  • Are you going to eat that last slice of pizza?
    Você vai comer esse último fatia de pizza?
  • Yes, I'm going to eat that last slice of pizza. (ninguém diz isso)
  • Yes, I will. (improvável)
  • Yes. (ainda tá difícil)
  • Yeah. (finalmente)
    Sim.

O que acontece é o seguinte: primeiro, ninguém repetiria a frase inteira. Só um robô faria isso. Fora de questão. Segundo, é improvável que alguém diga "sim, eu vou" como resposta para um pergunta tão simples como essa. É muito formal, muito rígido.

Aí ficamos entre yes e yeah. Ambos querem dizer a mesma coisa, só que o yes termina em s. É difícil de falar aquele s no final, você parece cobra falando. É muito mais natural dizer yeah, que vai o som tudo de uma vez.
  • Did you watch the game last night?
    Você assistiu ao joga ontem a noite?
  • No, I did not watch the game last night. *bleep bloop* (robô)
  • No, I didn't. (improvável)
  • No. (rígido)
  • Nope. (agora sim)
    Não.

Mesma lógica. Embora yes e no sejam as palavra formais para "sim" e "não," as palavras yeah, yep, nope e nah são muito mais comuns em diálogo.

Dia-a-dia e Formalidade

No Inglês, praticamente qualquer padrão de resposta é comum no dia-a-dia exceto o yes, I do e no, I don't. Palavras com "claro" e "com certeza" ou um simples "sim," "não," "é," "né," etc. são muito mais usas que "sim, eu faço" e "não, eu não faço."
  • Buy a soda for me?
    Compre um guaraná para mim?
  • Sure.
    Claro.
  • Did you turn on the anti-vampire shield?
    Você ligou o escudo anti-vampiro?
  • Sure I did.
    Com certeza que eu fiz.
  • Ever stole a boat?
    Já roubou um barco?
  • No, never.
    Não, nunca.
  • I want you to go there and punch that zombie in his teeth.
    Eu quero que você vá lá e soque aquele zumbi em seus dentes.
  • Of course, whatever you say... are you kidding me?! That was literally the dumbest thing I've ever heard.
    Claro, tudo que você disser... tá me zuando?! Isso foi literalmente a coisa mais imbecil que já ouvi na vida.

Só se usa frases como yes, I do e no, I don't em situações formais, ou quando se quer mostrar formalidade. E, também, quando alguém faz um pergunta muito idiota que requer mais de uma simples palavra para responder a ideia.
  • Do you accept Mary as your wife?
    Você aceita Mary como sua esposa?
  • Yes. I do.
    Sim. Eu aceito.
  • Do you recognize this pistol, Mr. James?
    Você reconhece essa pistola, Sr. James?
  • No, I don't, your honor.
    Não, eu não a reconheço, meritíssimo.
  • Did you murder Mrs. Mary James, Mr. James?
    Você matou a Sra. Mary James, Sr. James?
  • No, I didn't! What kind of question is that?! She's my wife for God's sake!
    Não, eu não mateI! Que tipo de questão é essa? Ela é minha esposa pelo amor de Deus!

Aulas de Inglês


Nenhum comentário:

Postar um comentário

'