Antes de tudo, uma pergunta: por que fazemos perguntas no negativo?
Afinal, podemos perguntar: "isso é um cachorro?" Se perguntarmos "isso não é um cachorro?" estamos querendo dizer o que exatamente?
Perguntas no negativo, tanto no Português quanto no Inglês (quanto no Japonês), sempre servem para esclarecer uma dúvida. Pensamos que algo é de um jeito, e perguntamos se não é assim esperando alguém responder que é assim sim, ou não, não é assim não. Enfim, é uma confusão imensa.
- Isn't it a dog?
Isso não é um cachorro? - No, it's a wolf.
Não, é um lobo. - But isn't a wolf... a dog?
Mas um lobo não é... um cachorro? - No. A wolf is a wolf, a dog is a dog.
Não. Um lobo é um lobo, um cachorro é um cachorro. - But don't they both bark and wag their tails and-
Mas ambos eles não latem e abanam seus rabos e- - NO! THEY ARE NOT THE SAME.
NÃO! ELES NÃO SÃO A MESMA (COISA)!
Porém há um detalhe: em muitos casos a pergunta nem pergunta é. Nem confirmação, nem nada. Não requer resposta verdadeira. Normalmente, se pergunta "isso não é X?" como forma de expressar sua opinião, querendo que alguém concorde com você. Veja:
- It's my pet rat, Nibbles. Isn't he cute?
É meu rato de estimação, Mordidelas. Ele não é meigo? - Y-yeah... sure?
É-é... com certeza? - Isn't he the cutest thing in the whoooooooole world?
Ele não é a coisa mais meiga em tooooooooodo mundo? - Uh...
Ãhn... - Don't you want to kiss him? Come on I'll let you!
Você não quer beijar ele? Vamos eu deixo você! - No. Stop. Seriously. Stop.
Não. Pare. É sério. Pare.
Esse tipo de pergunta também pode vir na simples forma de isn't it? depois de uma afirmação. Esse estrutura faz uso do dummy it e pode ser usada para qualquer frase que não esteja falando de uma pessoa (nesse caso um outro pronome seria usado, he, she, they, etc.).
- It's a great, isn't it?
É ótimo, não é? - That car is a little dangerous, isn't it?
Aquele carro é um pouco perigoso, não é? - The world is ending, isn't it?
O mundo está acabando, não está? - Tomorrow is your birthday, isn't it?
Amanhã é seu aniversário, não é?
Diferenças dos Jeitos Diferentes
Agora que já entendemos por que usamos perguntas negativas no Inglês, vejamos os jeitos diferentes de fazermos essas perguntas. Elas são:
- Isn't it?
- Is not it?
- Is it not?
- It isn't?
- It is not?
Primeiro, isn't it seria o jeito normal. Usando o verbo auxiliar mais o not em um contração antes do sujeito.
Segundo, is not it seria errado. Aliás, não cem por cento errado, mas não se fala desse modo. Embora isn't it seja a contração de is not it somente a forma contraída é normal de usar. Você só irá encontrar is not it (sem contrair) em obras literárias, nunca em diálogos e falas modernas.
Terceiro, is it not também é um jeito normal de se falar. Esse põe mais ênfase na palavra not e você encontrará isso dito por pessoas realmente contestando uma ideia: is it not legal to smoke in your own house? "não é permitido fumar em sua própria casa? (você está dizendo que não é)" e também por pessoas com um sotaque que fazem elas perguntar desse jeito.
Quarto, diríamos it isn't? em repetição a algo que já foi dito. It is not bullet-proof. Wait, what? It isn't? "Isso não é a prova de balas. Pera aí, o quê? Não é?" Essa forma é usada mais como surpresa e incerteza que como pergunta.
Quinto, a forma it is not? é como o it isn't? porém ela não é contraída, o que dá a entender que ela põe mais ênfase na palavra not. Como o "não" tem ênfase maior, podemos imaginar que a incerteza da negatividade é bem grande nessa situação: It is not?! I can''t believe this!!! "Não é? Eu não posso acreditar nisso!" ou talvez vai ver a pessoa tem um sotaque que faz ela falar assim. Pode acontecer também.
Aulas de Inglês
Categoria: Como Fazer Perguntas
Nenhum comentário: